久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Book series opens conversations on culture

Dialogues between Chinese and English characters break down complex technical terms for an easy and interesting read

By Colin Mackerras | China Daily | Updated: 2024-10-26 10:03
Share
Share - WeChat
Cover  Chinese Intangible Cultural Heritage Readers: Key Terms and Their Stories: Nanjing Yunjin Brocade. [Photo provided to China Daily]

We live in an age when it is more essential than ever that people understand each other's cultures. Economics and geopolitics loom large for diplomats dealing with other countries. But we must remember the importance of culture, which embraces the arts, education and also people-to-people relationships. Cultural relationships are important no matter the state of geopolitics. People-to-people relationships can help to improve those in other areas. Good relations among ordinary people are always important and can help enhance understanding across nations and cultures and turn away misunderstandings.

For too long, Westerners have considered their culture superior to others. As a great admirer and lover of European music since childhood, I am not about to belittle Western culture. But I most certainly am going to assert that it is not the only great culture and that Chinese culture must be understood and appreciated in its own terms and within its own context.

One of the key features of these small books is that they are written in Chinese and English and they present Chinese traditional culture in a straightforward, interesting way that does not fail to inspire. For example, we are introduced to a young Chinese man called Xiaolong and his English friend David. Specialists in this particular aspect of culture then help the two answer their questions and improve their understanding.

Cover  Chinese Intangible Cultural Heritage Readers: Key Terms and Their Stories: Duanwu Festival. [Photo provided to China Daily]

Translation is far from a simple exercise. There are many pitfalls. For example, Anglophone specialists on jingju now rarely use the term Peking Opera, finding it too old-fashioned and even colonial, as it was a term imposed on China in the old days. Again, the term duanwu jie is usually translated as Dragon Boat Festival but according to Xiaolong, it isn't entirely accurate, even though it is widely used outside China.

What I can say is that the translation of technical and other terms in these books is handled with magnificent professionalism and sensitivity. The translation throughout shows an appreciation of what words mean and imply in different languages. It shows the difficulty of translating not only words but cultures, but it also shows how it can be done successfully and accurately.

|<< Previous 1 2 3 4 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 亚洲成年网站在线观看 | 国产成人在线播放视频 | 国产精品专区第二 | 亚洲免费色 | 日本精品三级 | 久久www免费人成精品 | 久久精品国产精品亚洲综合 | 国产精品爱久久久久久久三级 | 日韩成人免费一级毛片 | 国产精品久久不卡日韩美女 | 一级做a级爰片性色毛片视频 | 一级毛毛片毛片毛片毛片在线看 | 狠狠色综合色综合网站久久 | 亚洲美女综合 | 中文字幕成人免费高清在线 | 男人操美女逼视频 | 欧美精品一二三区 | 99精品在免费线视频 | 国产一区二区三区四区波多野结衣 | 国产成人aaa在线视频免费观看 | 啪视 | 性欧美videos高清精品 | 国产亚洲精品片a77777 | 久久久99精品免费观看 | 久久精品国产一区二区三区不卡 | 真人毛片 | 成人网18免费看 | 久久久久久久国产精品 | 久久久久久久久毛片精品 | 狠狠色丁香婷婷综合久久片 | 天堂在线视频网站 | 国产精自产拍久久久久久蜜 | 精品九九视频 | 成人高清无遮挡免费视频软件 | 亚洲第一网站免费视频 | 欧美91精品久久久久网免费 | 色婷婷激婷婷深爱五月老司机 | 国产精品一级 | 日本一级大黄毛片免费基地 | 亚洲精品人成网在线播放影院 | 精品一区二区三区五区六区 |