![]() |
chinadaily.com.cn | ||||||||
|
|||||||||
HK 10 Years > Key Documents |
Full Text of Sino-British Joint Declaration Joint Declaration of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China on the Question of Hong Kong The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of the People's Republic of China have reviewed with satisfaction the friendly relations existing between the two Governments and peoples in recent years and agreed that a proper negotiated settlement of the question of Hong Kong, which is left over from the past, is conducive to the maintenance of the prosperity and stability of Hong Kong and to the further strengthening and development of the relations between the two countries on a new basis. To this end, they have, after talks between the delegations of the two Governments, agreed to declare as follows: 1. The Government of the People's Republic of China declares that to recover the Hong Kong area (including Hong Kong Island, Kowloon and the New Territories, hereinafter referred to as Hong Kong) is the common aspiration of the entire Chinese people, and that it has decided to resume the exercise of sovereignty over Hong Kong with effect from 1 July 1997. 2. The Government of the United Kingdom declares that it will restore Hong Kong to the People's Republic of China with effect from 1 July 1997. 3. The Government of the People's Republic of China declares that the basic policies of the People's Republic of China regarding Hong Kong are as follows: (1) Upholding national unity and territorial integrity and taking account of the history of Hong Kong and its realities, the People's Republic of China has decided to establish, in accordance with the provisions of Article 31 of the Constitution of the People's Republic of China, a Hong Kong Special Administrative Region upon resuming the exercise of sovereignty over Hong Kong. (2) The Hong Kong Special Administrative Region will be directly under the authority of the Central People's Government of the People's Republic of China. The Hong Kong Special Administrative Region will enjoy a high degree of autonomy, except in foreign and defence affairs which are the responsibilities of the Central People's Government. (3) The Hong Kong Special Administrative Region will be vested with executive, legislative and independent judicial power, including that of final adjudication. The laws currently in force in Hong Kong will remain basically unchanged. (4) The Government of the Hong Kong Special Administrative Region will be composed of local inhabitants. The chief executive will be appointed by the Central People's Government on the basis of the results of elections or consultations to be held locally. Principal officials will be nominated by the chief executive of the Hong Kong Special Administrative Region for appointment by the Central People's Government. Chinese and foreign nationals previously working in the public and police services in the government departments of Hong Kong may remain in employment. British and other foreign nationals may also be employed to serve as advisers or hold certain public posts in government departments of the Hong Kong Special Administrative Region. (5) The current social and economic systems in Hong Kong will remain unchanged, and so will the life-style. Rights and freedoms, including those of the person, of speech, of the press, of assembly, of association, of travel, of movement, of correspondence, of strike, of choice of occupation, of academic research and of religious belief will be ensured by law in the Hong Kong Special Administrative Region. Private property, ownership of enterprises, legitimate right of inheritance and foreign investment will be protected by law. (6) The Hong Kong Special Administrative Region will retain the status of a free port and a separate customs territory. (7) The Hong Kong Special Administrative Region will retain the status of an international financial centre, and its markets for foreign exchange, gold, securities and futures will continue. There will be free flow of capital. The Hong Kong dollar will continue to circulate and remain freely convertible. (8) The Hong Kong Special Administrative Region will have independent finances. The Central People's Government will not levy taxes on the Hong Kong Special Administrative Region. (9) The Hong Kong Special Administrative Region may establish mutually beneficial economic relations with the United Kingdom and other countries, whose economic interests in Hong Kong will be given due regard. (10) Using the name of 'Hong Kong, China', the Hong Kong Special Administrative Region may on its own maintain and develop economic and cultural relations and conclude relevant agreements with states, regions and relevant international organisations.The Government of the Hong Kong Special Administrative Region may on its own issue travel documents for entry into and exit from Hong Kong. (11) The maintenance of public order in the Hong Kong Special Administrative Region will be the responsibility of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region. (12) The above-stated basic policies of the People's Republic of China regarding Hong Kong and the elaboration of them in Annex I to this Joint Declaration will be stipulated, in a Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, by the National People's Congress of the People's Republic of China, and they will remain unchanged for 50 years. 4. The Government of the United Kingdom and the Government of the People's Republic of China declare that, during the transitional period between the date of the entry into force of this Joint Declaration and 30 June 1997, the Government of the United Kingdom will be responsible for the administration of Hong Kong with the object of maintaining and preserving its economic prosperity and social stability; and that the Government of the People's Republic of China will give its cooperation in this connection. 5. The Government of the United Kingdom and the Government of the People's Republic of China declare that, in order to ensure a smooth transfer of government in 1997, and with a view to the effective implementation of this Joint Declaration, a Sino-British Joint Liaison Group will be set up when this Joint Declaration enters into force; and that it will be established and will function in accordance with the provisions of Annex II to this Joint Declaration. 6. The Government of the United Kingdom and the Government of the People's Republic of China declare that land leases in Hong Kong and other related matters will be dealt with in accordance with the provisions of Annex III to this Joint Declaration. 7. The Government of the United Kingdom and the Government of the People's Republic of China agree to implement the preceding declarations and the Annexes to this Joint Declaration. 8. This Joint Declaration is subject to ratification and shall enter into force on the date of the exchange of instruments of ratification, which shall take place in Beijing before 30 June 1985. This Joint Declaration and its Annexes shall be equally binding. Done in duplicate at Beijing on 19 December 1984 in the English and Chinese languages, both texts being equally authentic. |
|
|
Copyright 1995-2007. All rights reserved. |
主站蜘蛛池模板: 久草在线新首页 | 国产3区| 国产成人亚洲综合 | 福利视频专区 | 日日碰日日操 | 日本黄页网站在线观看 | 久久久国产99久久国产一 | 99久久综合国产精品免费 | 天天综合天天看夜夜添狠狠玩 | 特黄特a级特别特级特毛片 特黄特黄 | 手机看片国产在线 | 国产亚洲人成在线影院 | 国产美女在线一区二区三区 | 国产一区二区三区视频在线观看 | 五月天激激婷婷大综合蜜芽 | 日韩在线观看一区 | 亚洲手机在线观看 | 在线视频一二三区2021不卡 | pgone太大了兽王免费视频 | 精品久久久久久国产91 | 亚洲成a人片在线观看中文 亚洲成a人片在线观看中文!!! | 九九视频在线观看 | 久色福利| 欧美日韩亚洲国产 | 亚洲国产欧洲精品路线久久 | 一级片国产 | 免费国产一级 | 亚洲国产最新 | 91视频站 | 国产色视频一区二区三区 | 欧美亚洲日本 | 欧美精品高清在线观看 | 日产乱码精品一二三区 | 国产一级黄色 | 国内自拍小视频 | 亚洲精品影院一区二区 | 欧美一级毛片一免费 | 日韩一区二区三区视频 | 中文字幕在线观看不卡视频 | 精品日韩欧美一区二区三区 | 久草在现 |