一個(gè)小伙子帶他的女朋友去看橄欖球比賽,這是女孩第一次看橄欖球賽。
賽后,男孩問(wèn)她是否喜歡看橄欖球賽。
“我喜歡,但是我不能理解,他們?yōu)槭裁礊榱?5美分而互相廝殺?”
“25美分?”
“是呀,每個(gè)人都在大喊:拿回25美分。”
注:Get the quarter back!
美式橄欖球中的“四分衛(wèi)”(quarterback),負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)全隊(duì)的進(jìn)攻。球員喊“Get the
quarterback!”的意思是:抓住對(duì)方的四分衛(wèi),破壞對(duì)方的進(jìn)攻。
而女孩卻將“quarterback”這一個(gè)單詞,聽(tīng)成“quarter back”兩個(gè)單詞,于是變成“Get
the quarter back!”,她誤解為“拿回25美分”的意思。可見(jiàn)她對(duì)橄欖球的不了解!
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編譯)