久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

您現在的位置: > Language Tips > Olympics > News  
 





 
Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics (通訊員稿)
[ 2006-12-22 20:03 ]

近年來,北京市很多酒店都推出了外語菜單,但由于地域及飲食文化的差別,不僅缺乏統一規范而且語法差錯也讓外國客人看不明白。為更好的迎接2008年奧運會,北京市將對各餐飲飯店中的數千種菜品、酒水的英文名進行統一規范。

 Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics

"Would you prefer scrambled egg with tomato or egg plant with garlic sauce?"

Foreign visitors who are used to certain kinds of Chinese food in their home country will be able to order their favorite dishes in English when they come to Beijing for the Olympic Games in 2008.

By the end of January 2007, "all the dishes and drinks served at the city's restaurants will have standardized English names," according to the Beijing Speaks Foreign Languages Program, a government-sponsored organization to promote English among Beijing residents.

The organization said it has finished translating over 1,000 dishes and drinks so far and the English names will be put on their official website (www.bjenglish.com.cn), including 66 varieties of beef and 83 varieties of pork.

The organization said it hoped the move would help reduce confusion and misunderstandings caused by the very approximate English names that used to appear on city menus.

"We welcome public participation and suggestions," the organization says on its web page.

For a successful Olympic Games and for a good international image, Beijing is also making other efforts to standardize its English in public.

The non-governmental Beijing Speaks to the World Committee is hard at work identifying mistranslations in the capital and has compiled a set of standards on translation for public signs.

English speakers in Beijing have in the past been invited to visit "Racist Park" -- more accurately translated as the Park of Ethnic Minorities -- and warned to take care on wet roads as "the slippery are very crafty".

The Beijing Municipal Tourism Bureau is also requiring the city's 4,000 unrated hotels to translate their names, service hours, room rates, menus and notices for guests into accurate English in order to offer accommodation to visitors for the Games.

Vocabulary :

scrambled egg: 炒蛋

standardized: 使標準化

sponsored:發起,主辦

approximate:近似的


(南開大學通訊員 王樂迪孫偉投稿)



點擊查看更多奧運新聞


 

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Beijing "standardizes" Chinese food names ahead of Olympics (通訊員稿)
  New technologies for sport equipment
  First athlete from Hawai'i to win an Olympic gold medal.
  A great American track and field athlete--Edwin Corley Moses
  Over 150,000 apply to be volunteers for 2008 Olympics






主站蜘蛛池模板: 波多野结衣中文无毒不卡 | www.久草.com| 亚洲va中文字幕欧美不卡 | 97国产成人精品免费视频 | 精品欧美成人高清视频在线观看 | 欧美一级片 在线播放 | 国产三级在线观看 | 成人三级网址 | 中文字幕在线观看一区二区 | 久久狠狠躁免费观看2020 | 久久不色 | 国产大臿蕉香蕉大视频女 | 在线视频亚洲一区 | 久久久久久久99精品免费观看 | 久久精品视频5 | 久久91综合国产91久久精品 | 在线中文字幕日韩 | 日本高清一本二本三本如色坊 | 欧美日本亚洲国产一区二区 | 一级做a免费视频观看网站 一级做a爰 | 欧美yyy| 成年人免费看视频 | 亚洲欧洲一区二区 | 国产欧美日韩成人 | 麻豆国产视频 | 欧美一级久久久久久久久大 | 国产欧美在线播放 | 中国a级淫片免费播放 | 经典三级在线视频 | 久久久一区二区三区 | 国产综合精品在线 | 久久久国产精品免费视频 | 免费黄色一级网站 | 国产xvideos国产在线 | 九九久久九九久久 | 国产日产欧产精品精品推荐小说 | 成人午夜在线观看 | 分享一个无毒不卡免费国产 | 国产一级毛片在线 | 亚洲日本va | 色偷偷亚洲偷自拍 |