久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

您現在的位置: > Language Tips > News English > Bilingual News  
 





 
福布斯年度“百位名人榜”出爐
Oprah tops Forbes' list of power players
[ 2007-06-15 17:31 ]

This image made available by Forbes magazine, shows Johnny Depp and others on the cover of the 'Celebrity 100 Power List' issue of Forbes magazine.

Oprah Winfrey continues to take over the world. The media mogul is back on top of Forbes' annual "Celebrity 100 Power List".

Winfrey, who came in third last year, was the top money-maker with an income of $260 million over the past 12 months. She last topped the list in 2005.

"The woman is making history every single year," said Lea Goldman, a Forbes associate editor who oversaw the list. "It's not as if she's sitting on her laurels ."

Golf tycoon Tiger Woods, who pulled in $100 million, ranks second. Madonna, absent from the list last year, is No. 3. The pop star's "Confessions" world tour and her adoption of a baby boy in the African country of Malawi put her back in the spotlight.

The Rolling Stones dropped from No. 2 to No. 4. Brad Pitt, who secured $35 million in earnings, ranks fifth - up 15 spots from last year - in part because of his status as one of the most talked-about celebrities in the world, Goldman said.

Another handsome family man, Johnny Depp, placed sixth and was the year's highest-paid actor with his take of $92 million. Not bad for a pirate.

Elton John, who earned a total of $53 million thanks to concerts and revenue from Broadway hits such as "The Lion King," ranks seventh. Tom Cruise - the world's No. 1 star last year - slipped to No. 8.

Some guy named Steven Spielberg was No. 10.

New to the "Celebrity 100": George Clooney (40), the cast of ABC's "Grey's Anatomy" (12), Justin Timberlake (34), Keira Knightley (71), Bon Jovi (18), and Vince Vaughn (54), etc.


點擊查看更多雙語新聞


(Reuters)

奧普拉·溫芙瑞再次“稱雄世界”。這位脫口秀名嘴又一次登上福布斯年度“百位重量級名人排行榜”之首。

曾于2005年問鼎此排行的溫芙瑞去年下滑至第三位,而今年她則以過去一年賺得2.6億美元的成就成為榜上最富有的名人。

《福布斯》指導此排行榜編撰工作的副主編里·戈爾德曼說:“這個女人每年都能創造歷史,她并不滿足于自己的即得榮譽。”

高爾夫名將“老虎”泰格·伍茲以1億美元的收入位居第二。去年跌出排行的麥當娜今年排名第三。這位流行天后的“告白”全球巡演以及收養非洲馬拉維一名男嬰讓其重新成為焦點人物。

滾石樂隊從去年的第二降至今年的第四位。布拉德·皮特以3500萬美元的收入名列第五,比去年上升了15個榜位。戈爾德曼分析說,其中一部分原因是因為他是全世界被談論最多的名人之一。

另一位瀟灑英俊的“居家男人”強尼·戴普位居第六,他以9200萬美元的收入成為本年度片酬最高的男演員。這對于一個“海盜”來說已經相當不錯了。

埃爾頓·約翰因舉辦演唱會及《獅子王》等百老匯熱門劇帶來的收入共賺得5300萬美元,名列第七。去年的冠軍湯姆·克魯斯今年跌至第八名。

史蒂文·斯皮爾伯格名列第十。

躋身“百位名人榜”的新人包括:喬治·克魯尼(40名)、ABC電視劇《格蕾的解剖》的演員(12名)、賈斯汀·蒂姆伯雷克(影星;34名)、凱拉·奈特莉(影星;71名)、邦·喬維(搖滾歌手;18名)、及文思·沃恩(安妮斯頓前男友;54名)等。

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary:  

sit on one's laurels:滿足已經得到的榮譽







1234  

 
 
相關文章 Related Stories
 
搞奇 • 父親節
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  福布斯年度“百位名人榜”出爐
  小心“人販子”!
  馬刺橫掃騎士 奪NBA總冠軍
  為保健品“正名”!
  父親節!來給老爸挑禮物!

論壇熱貼

     
  “我被登上了報紙”怎么說?
  How would you say"多退少補“?
  Please tell me how to say "平房"?
  學外語的五大忌諱
  strong finish?
  Boys will be boys!






主站蜘蛛池模板: 色内内免费视频播放 | 美女张开腿让男人桶爽动漫视频 | 成人午夜大片免费看爽爽爽 | 性生i活一级一片 | 50岁老女人毛片一级亚洲 | 三级亚洲| 国产区一区二区三区 | 久久一日本道色综合久久 | 国产成人亚洲精品影院 | 亚洲一级毛片中文字幕 | 成人久久网 | 亚洲免费a | 国产精品九九九久久九九 | 成人观看视频又黄又免费 | gdcm01果冻传媒 | 国产精品手机视频一区二区 | 国产精品一区二区国产 | 一级特色大黄美女播放网站 | 久久er国产精品免费观看1 | 日韩欧美不卡一区二区三区 | 日韩三级在线观看 | 午夜三级a三点 | 欧美一级xxx| 国产中文99视频在线观看 | 中文字幕在线观看一区二区 | 日韩美女免费线视频 | 日韩三级精品 | 美女视频黄a视频免费全过程 | 精品国产三级a∨在线 | 久久免费精品国产视频 | 国产一级视频播放 | 国产精品久久久久无毒 | 在线观看aaa | 欧美一级毛片免费看 | 国产成人免费 | 国产99视频精品免费视频免里 | 国产成人a毛片在线 | 美女被躁免费视频软件 | 久久成年片色大黄全免费网站 | 精品国产午夜肉伦伦影院 | 2020国产成人免费视频 |