當前位置: Language Tips> 新聞熱詞
Tourists on Phuket Island, Thailand, enjoy unspoiled scenery. Provided to China Daily |
4.導游自由執(zhí)業(yè)
freelance tour guide
請看例句:
The freelance tour guide pilot program is part of a comprehensive reform of the country's tour guide system that will tap more job opportunities for tour guides and create a fair and orderly tourism market.
導游自由執(zhí)業(yè)試點工作是我國導游體制全面改革的一部分,將為導游群體創(chuàng)造更多的就業(yè)機會,并建立一個公平有序的旅游市場。
國家旅游局(the National Tourism Administration)近日下發(fā)"關(guān)于開展導游自由執(zhí)業(yè)試點工作的通知",決定從今年5月起正式啟動在上海等9個省市的導游自由執(zhí)業(yè)試點工作(a freelance tour guide pilot program)。
此次開展的9個省市試點工作將分為線上、線下兩種類型,自由執(zhí)業(yè)導游(freelance tour guides)可通過在線平臺和線下機構(gòu)(via online platforms and offline agencies)出售他們的服務(wù),消費者將來可通過第三方支付平臺(a third-party payment platform)來支付導游服務(wù)費。江浙滬三省市、廣東省將執(zhí)行線上導游自由執(zhí)業(yè)試點工作(online freelance tour guide pilot program),吉林長白山、湖南長沙和張家界、廣西桂林、海南三亞、四川成都將執(zhí)行線上線下導游自由執(zhí)業(yè)試點工作。
根據(jù)通知,自由執(zhí)業(yè)的導游必須與合法的機構(gòu)簽訂合同(sign contracts with legal agencies),不得繞過網(wǎng)絡(luò)預(yù)約平臺或線下自由執(zhí)業(yè)業(yè)務(wù)機構(gòu)(be forbidden to bypass online booking platforms or relevant offline agencies),自行開展自由執(zhí)業(yè)業(yè)務(wù)(offer services directly to tourists)。違規(guī)導游將被處以1000元以上1萬元以下罰款(be fined between RMB1,000 and RMB10,000),并暫扣或者吊銷導游證(license suspended or revoked)。
國家旅游局將在5月底前首次搭建完成全國統(tǒng)一的"全國導游公共服務(wù)監(jiān)管平臺"(national tour guide supervision platform),并制定平臺相關(guān)接入標準,提供自由執(zhí)業(yè)導游身份認證(freelance tour guide certification),公布提供導游自由執(zhí)業(yè)業(yè)務(wù)的機構(gòu)名單(list of agencies that offer freelance tour guide services),收集匯總導游執(zhí)業(yè)和游客評價信息。
[相關(guān)詞匯]
強行推銷 hard selling
景區(qū) scenic area
服務(wù)營地 service camp
游客服務(wù)中心 tourists center
星級衛(wèi)生公廁 star-rated public restroom
上一篇 : 一周熱詞榜(4.4-4.8)
下一篇 : 一周熱詞榜(5.14-20)
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息