當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Justin Trudeau's handshake with Donald Trump the 'biggest display of dominance in the history of Canada'
特朗普因為手掌偏小沒少被其反對者調侃,不過他的手雖然小握起手來卻很霸道。特朗普與別人握手時非常用力,并且喜歡拉拽對方,媒體將其總結為“拉鋸式握手”。不少人都被其詭異的握手方式深深地“傷害”過,比如日本首相安倍晉三。13日到訪白宮的加拿大總理特魯多顯然對此早有耳聞并做足了準備,兩人會面時特魯多只用了一招,便輕松化解了特朗普的獨門絕技,而這次“巔峰對決”也成為網友們惡搞的絕佳素材。
特朗普因為手掌偏小沒少被他的反對者調侃,不過這位總統先生的手雖然小,握起手來卻很霸道。比如這樣:
這樣:
還有這樣:
總之,就是不管三七二十一一把拉過來拍拍握握,外媒將其總結為“拉鋸式握手(shake-and-pull handshake)”。
為充分體現自己的強勢風格,特朗普在與外國領導人會晤時也不忘使出這一“獨門絕技”。
在與英國首相特麗莎?梅握手時,特朗普還保有一些紳士風度。
但與日本首相安倍晉三會面時,特朗普不僅握住人家的手不放,還來了一個“深情對視”,看得人好不尷尬。
So when Justin Trudeau, the Canadian prime minister, became the third world leader to visit the White House on Monday, all eyes were on the all-important shaking of the hands as they met outside.
所以當加拿大總理賈斯廷?特魯多13日成為第三位到訪白宮的世界領導人時,所有人都在關注他與特朗普會面時至關重要的握手畫面。
不過,這一次特朗普顯然遇到了對手,他的“拉鋸式握手”在加拿大人面前失效了……
《赫芬頓郵報》網站從專業角度詳細分析了特魯多是如何從容地見招拆招的:
"A video of Trump welcoming Trudeau shows the prime minister quickly grasping the president's shoulder with his left arm, seemingly bracing for a potential pull. Trudeau then brings the handshake close and toward his center, cutting off Trump's leverage and ensuring that his shoulder remains intact. "
“一段特朗普歡迎特魯多的視頻顯示,特魯多用左手迅速抓住特朗普的肩膀,看似在防備可能出現的拉扯。隨后,他將兩人握著的手帶向自身中心,讓特朗普失去控制力并確保自己的肩膀保持不動。”
而網友們則紛紛表示:“美加首腦高手過招,特朗普完敗”。
"Quite amazing," wrote one Twitter user. "Look at the battle going on in that handshake as Trudeau resists the Trump 'grip and yank'. To the gym world leaders!"
一位推特用戶寫道:“太逗了。快來看兩人的握手較量,特魯多頂住了特朗普的‘抓握和拉扯’。向世界體育領導人們致敬。”
"Notice how Trudeau does the 'alpha shoulder grab' before Trump can do the 'alpha rip his arm off' handshake."
還有人在推特上調侃:“注意特魯多在特朗普使出‘強勢撕裂手臂之力’之前如何使出‘強勢抓肩功’。”
"THE STRENGTH of the Trudeau's HANDSHAKE. What a MAN, he avoids the #TrumpJerk."
“特魯多握手的神力。太爺們了,他躲過了#特朗普式拉鋸。”
"The handshake question. Some say Trump didn't try his strong arm jerk & pull. I think he did, but Trudeau is wicked strong," another wrote.
“關于握手的問題,有人說特朗普沒有強勢地拉扯胳膊。但我認為他試了,但是特魯多太厲害了!”
One Twitter user went as far to call it one of Canada's greatest victories.
一位推特用戶甚至稱之為加拿大最偉大的勝利之一。
Once inside, the pair battled once more, this time with a perfunctory shake lasting just a few seconds - and none of Mr Trump's trademark tugging.
兩人進入室內后又較量了一番,這次象征性的握手只持續了幾秒鐘——并沒有出現特朗普標志性的拉扯動作。
But while that handshake was fairly unremarkable, Mr Trudeau's expression before taking Mr Trump's hand provided an unmissable opportunity for Twitter's army of indefatigable mickey-takers:
這次握手十分平常,但是對無數堅持惡搞的推特網友來說,特朗普伸出手后特魯多的表情是一個不容錯過的梗:
“記憶力不太好,我還是打個小抄吧‘賈斯廷(加拿大)’。”
“口渴嗎?請你喝點東西。”
“看我的小手。”“……”
“老兄,摁下這玩意我們就都玩兒完了(核武器發射按鈕)。”
“來來來,給你介紹一下,這是我的好哥們兒普京。”
“土豆,送你我最愛的同款假發。”“寶寶心里苦……”
“寶寶要吃糖!”
英文來源:每日電訊報、赫芬頓郵報
翻譯&編輯:董靜
審校:丹妮
上一篇 : 比單身還慘的是情人節被甩
下一篇 : 《花花公子》重登裸照
關注和訂閱