當前位置: Language Tips> 雙語新聞
8 signs Japan has become a 'demographic time bomb'
Friends are getting married out of desperation.
絕望的日本人選擇和朋友結婚。
One of the main traits of the demographic time bomb is that young people focus a lot of their time on work instead of socializing, largely to keep up economically.
人口定時炸彈的主要特征之一是年輕人為了保持經濟獨立花很多時間用于工作,而不是社交。
They still want to get married, however, so the compromise they're making is just partnering up with friends.
盡管如此,他們仍然想結婚,所以他們做出的讓步是和朋友組成家庭。
It's a real-life version of that game "If we're both not married by the time we're 40..." — except people are playing it in their late 20s.
這就是那個游戲的現實版:“如果我們40歲前還沒結婚就……”只不過日本人從25歲以后就開始玩了。
Employees are succumbing to 'death from overwork.'
員工們屈服于“過勞死”。
Long work hours are leading to a rise in cases of karoshi, or "death from overwork."
工作時間過長正在導致“過勞死”案件的增多。
A report from October, which examined karoshi and its cause of death, found more than 20% of people in a survey of 10,000 said they worked at least 80 hours of overtime a month — a signal of just how desperate young people are for extra income.
今年十月份的一份研究報告審視了過勞死及死因,發現受訪的1萬人中有超過20%表示,他們一個月至少加班80個小時,這說明年輕人為了多掙點錢是多么拼命。
Japan's government is taking steps to encourage people to leave work on time or take off one day entirely.
日本政府正采取措施鼓勵人們按時下班或休假。
英文來源:商業內幕網
翻譯&編輯:丹妮
上一篇 : CNN推薦:8道必嘗的川菜
下一篇 :
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn