當前位置: Language Tips> Focus 專題> 英語學“習”> 治國理政
紀念馬克思誕辰200周年大會于今日上午10時在人民大會堂舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平出席大會并發表重要講話。
新華社記者 鞠鵬 攝
在講話中,習近平高度評價了馬克思的一生,闡釋了馬克思主義的科學體系和豐富內涵,總結了中國共產黨帶領人民創造性推進馬克思主義中國化的壯闊歷程和豐碩成果。
他說:
馬克思主義為中國革命、建設、改革提供了強大思想武器,使中國這個古老的東方大國創造了人類歷史上前所未有的發展奇跡。
歷史和人民選擇馬克思主義是完全正確的,中國共產黨把馬克思主義寫在自己的旗幟上是完全正確的,堅持馬克思主義基本原理同中國具體實際相結合、不斷推進馬克思主義中國化時代化是完全正確的!
5月4日上午10時,紀念馬克思誕辰200周年大會在人民大會堂舉行。 新華社記者 丁林 攝
習近平的講話干貨滿滿,非常值得深入學習和品讀。下面,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)就來帶大家學習這次重要講話。
高度評價馬克思的一生
馬克思是全世界無產階級和勞動人民的革命導師,是馬克思主義的主要創始人,是馬克思主義政黨的締造者和國際共產主義的開創者,是近代以來最偉大的思想家。
Marx is the teacher of revolution for the proletariat and working people all over the world, the main founder of Marxism, creator of Marxist parties, pathfinder for international communism and the greatest thinker of modern times.
馬克思的一生,是胸懷崇高理想、為人類解放不懈奮斗的一生。
The life of Karl Marx is marked with his noble ideals and his unremitting struggle for human liberation.
馬克思的一生,是不畏艱難險阻、為追求真理而勇攀思想高峰的一生。
Marx climbed the peak of the mind in pursuit of truth, without fear of hardships and obstacles.
馬克思的一生,是為推翻舊世界、建立新世界而不息戰斗的一生。
He fought to the end to overthrow the old world and build a new world.
馬克思主義及其時代意義
馬克思主義博大精深,歸根到底就是一句話,為人類求解放。
Marxism is profound and deep, but it all comes down to one thing -- to seek the liberation of the human race.
馬克思主義第一次站在人民的立場探求人類自由解放的道路,以科學的理論為最終建立一個沒有壓迫、沒有剝削、人人平等、人人自由的理想社會指明了方向。
For the first time, Marxism stands from the perspective of the common people while seeking a path for human liberation. Its goal is to use scientific theory to establish a world without oppression and exploitation, where everybody is equal and free.
馬克思主義之所以具有跨越國度、跨越時代的影響力,就是因為它植根人民之中,指明了依靠人民推動歷史前進的人間正道。
Marxism has influenced people across borders and time precisely because it is deeply rooted in humanity. The right path is to depend on people to advance the progress of history.
馬克思主義不是書齋里的學問,而是為了改變人民歷史命運而創立的,是在人民求解放的實踐中形成的,也是在人民求解放的實踐中豐富和發展的,為人民認識世界、改造世界提供了強大精神力量。
Marxism does not only exist in a study. Its purpose is to change people's destiny. It is formed in the practice of people's efforts to realize liberation, and also enriched and developed in the process. It is indeed a powerful spiritual resource for people to recognize and change the world.
馬克思至今依然被公認為“千年第一思想家”。
Marx is still recognized as the greatest thinker of the millennium.
如何學習和發展馬克思主義?
▌學習馬克思,就要學習和實踐馬克思主義關于人類社會發展規律的思想。
To learn Marx, we should study and practice Marxist thought on the law of the development of human society.
馬克思堅信歷史潮流奔騰向前,只要人民成為自己的主人、社會的主人、人類社會發展的主人,共產主義理想就一定能夠在不斷改變現存狀況的現實運動中一步一步實現。
▌學習馬克思,就要學習和實踐馬克思主義關于堅守人民立場的思想。
To learn Marx, we should study and practice Marxist thought on upholding the people's position.
人民性是馬克思主義最鮮明的品格。馬克思說,“歷史活動是群眾的活動”。讓人民獲得解放是馬克思畢生的追求。
▌學習馬克思,就要學習和實踐馬克思主義關于生產力和生產關系的思想。
To learn Marx, we should study and practice Marxist thought on productivity and the relations of production.
解放和發展社會生產力是社會主義的本質要求,是中國共產黨人接力探索、著力解決的重大問題。
▌學習馬克思,就要學習和實踐馬克思主義關于人民民主的思想。
To learn Marx, we should study and practice Marxist thought on people's democracy.
國家機關必須由社會主人變為社會公仆,接受人民監督。
▌學習馬克思,就要學習和實踐馬克思主義關于文化建設的思想。
To learn Marx, we should study and practice Marxist thought on cultural development.
國家之魂,文以化之,文以鑄之。
▌學習馬克思,就要學習和實踐馬克思主義關于社會建設的思想。
To learn Marx, we should study and practice Marxist thought on social construction.
人民對美好生活的向往就是我們的奮斗目標。
▌學習馬克思,就要學習和實踐馬克思主義關于人與自然關系的思想。
To learn Marx, we should study and practice Marxist ideas on relations between humans and nature.
自然是生命之母,人與自然是生命共同體,人類必須敬畏自然、尊重自然、順應自然、保護自然。
▌學習馬克思,就要學習和實踐馬克思主義關于世界歷史的思想。
To learn Marx, we have to study and practice Marxist ideas on world history.
一體化的世界就在那兒,誰拒絕這個世界,這個世界也會拒絕他。萬物并育而不相害,道并行而不相悖。
▌學習馬克思,就要學習和實踐馬克思主義關于馬克思主義政黨建設的思想。
To learn Marx, we have to study and practice Marxist ideas on party building.
共產黨要“在全世界面前樹立起可供人們用來衡量黨的運動水平的里程碑”。
新時代繼續推進馬克思主義中國化
共產黨人要把讀馬克思主義經典、悟馬克思主義原理當作一種生活習慣、當作一種精神追求,用經典涵養正氣、淬煉思想、升華境界、指導實踐。
Party members should make a habit of reading Marxist theories and understanding the principles behind them, and regard this as a kind of spiritual pursuit. We should use the Marxist classics to cultivate righteousness, refine our thinking, improve our levels of understanding and guide our practice.
只有把科學社會主義基本原則同本國具體實際、歷史文化傳統、時代要求緊密結合起來,在實踐中不斷探索總結,才能把藍圖變為美好現實。
As long as we combine the principle of scientific socialism with actual practice, historical and cultural tradition and the demands of the era, we can make blueprints into reality.
理論的生命力在于不斷創新,推動馬克思主義不斷發展是中國共產黨人的神圣職責。
The vitality of theory lies in continuous innovation. To drive the continued development of Marxism is the sacred responsibility of Chinese communists.
習近平在講話中,還引述了許多馬克思和恩格斯的經典名言,振聾發聵、啟迪人心。
雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)整理出中英雙語版本,供大家學習。
如果我們選擇了最能為人類而工作的職業,那么,重擔就不能把我們壓倒,因為這是為大家作出的犧牲;那時我們所享受的就不是可憐的、有限的、自私的樂趣,我們的幸福將屬于千百萬人,我們的事業將悄然無聲地存在下去,但是它會永遠發揮作用,而面對我們的骨灰,高尚的人們將灑下熱淚。
If we have chosen the position in life in which we can most of all work for mankind, no burdens can bow us down, because they are sacrifices for the benefit of all; then we shall experience no petty, limited, selfish joy, but our happiness will belong to millions, our deeds will live on quietly but perpetually at work, and over our ashes will be shed the hot tears of noble people.
——馬克思17歲時的高中畢業作文《青年在選擇職業時的考慮》
批判的武器當然不能代替武器的批判,物質力量只能用物質力量來摧毀;但是理論一經掌握群眾,也會變成物質力量。
The weapon of criticism cannot, of course, replace criticism of the weapon, material force must be overthrown by material force; but theory also becomes a material force as soon as it has gripped the masses.
masses:民眾;大眾
——馬克思
一個民族要想站在科學的最高峰,就一刻也不能沒有理論思維。
A nation that wants to climb the pinnacles of science cannot possibly manage without theoretical thought.
pinnacle ['p?n?kl]:巔峰
——恩格斯
無產階級的運動是絕大多數人的,為絕大多數人謀利益的獨立的運動。
The proletarian movement is the self-conscious, independent movement of the immense majority, in the interest of the immense majority.
——馬克思、恩格斯《共產黨宣言》
馬克思的整個世界觀不是教義,而是方法。它提供的不是現成的教條,而是進一步研究的出發點和供這種研究使用的方法。
Marx’s whole manner of conceiving things is not a doctrine, but a method. It offers no finished dogmas, but rather points of reference for further research, and the method of that research.
dogma:教條
——恩格斯
無產者在這個革命中失去的只是鎖鏈。他們獲得的將是整個世界。
The proletarians have nothing to lose but their chains. They have a world to win.
proletarian [,prol?'t?r??n]:無產者
——馬克思、恩格斯《共產黨宣言》
參考:新華社 CGTN
(來源:中國日報雙語新聞,編輯:李雪晴 唐曉敏 左卓)
上一篇 : 加強改革創新戰略統籌規劃引導 以長江經濟帶發展推動高質量發展
下一篇 :
關注和訂閱