當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
美國(guó)總統(tǒng)特朗普10日宣布,他與朝鮮最高領(lǐng)導(dǎo)人金正恩的會(huì)晤將于6月12日在新加坡舉行。
特朗普當(dāng)天早上通過社交媒體推特宣布了這一消息。
他寫道:
"The highly anticipated meeting between Kim Jong Un and myself will take place in Singapore on June 12th. We will both try to make it a very special moment for World Peace!"
我與金正恩之間備受期待的會(huì)晤將于6月12日在新加坡舉行。我們將努力讓此次會(huì)晤成為世界和平的特殊時(shí)刻!
隨后,新加坡外交部發(fā)文證實(shí):
Singapore is pleased to host the meeting between the two leaders on June 12, said the ministry in a statement, adding, "we hope this meeting will advance prospects for peace in the Korean Peninsula."
新加坡歡迎兩位領(lǐng)導(dǎo)人于6月12日的會(huì)晤。希望這次會(huì)晤能推進(jìn)朝鮮半島和平前景。
為什么選新加坡?
之所以青睞新加坡,是因?yàn)樗闹辛⑿裕╪eutrality)優(yōu)于其他更接近朝鮮首都平壤的地點(diǎn)。
Singapore is seen as a safe alternative. The island nation, a financial hub with a population of 5.6 million, has long been seen as a gateway between east and west. It is favoured by US officials because of its security, infrastructure and proven record of hosting international summits.
新加坡被視為一個(gè)安全的選擇。新加坡人口560萬,是金融中心,一直都是東西方交流的門戶。美國(guó)官員青睞新加坡是因?yàn)槠浒踩浴⒒A(chǔ)設(shè)施以及此前主辦國(guó)際峰會(huì)的成功經(jīng)驗(yàn)。
It is a US ally but hosts a North Korean embassy and has a long history of cooperation with Pyongyang.
新加坡是美國(guó)盟友,而朝鮮在新加坡也設(shè)有大使館,朝新兩國(guó)有長(zhǎng)期合作。
參考來源:新華網(wǎng),《衛(wèi)報(bào)》
編輯:馬文英
上一篇 : 李克強(qiáng):打造“中日韓+X”模式
下一篇 :
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息