7日,中國(guó)外交部發(fā)表聲明,堅(jiān)決反對(duì)美國(guó)國(guó)防部旨在渲染"中國(guó)軍事威脅論"的防務(wù)評(píng)估報(bào)告,稱(chēng)中國(guó)軍隊(duì)發(fā)展并沒(méi)有對(duì)世界造成威脅。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:China yesterday rejected a Pentagon report thatplays upthe "China military threat," saying it poses no threat to the world.
這句話(huà)中"play up"可以解釋為emphasize;give special importance to,意思是大肆渲染,反義詞是"play down"。如:She played up her experience during the job interview.(在工作面試時(shí)她夸大了自己的經(jīng)驗(yàn)。)
另外,這個(gè)詞組還有"使痛苦,使惱火"的意思,如我們可以說(shuō):The class played the new teacher up.(這班學(xué)生惹得老師發(fā)火。)
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站編)
|