久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
 





 
“沒有性生活的雞”走出菜單
'Chicken without sexual life' off menu in Beijing
[ 2007-09-04 17:47 ]

If you fancy "chicken without sexual life", "husband and wife's lung slice" or even "bean curd made by a pock-marked woman" then you will have to look elsewhere.

If you fancy "chicken without sexual life", "husband and wife's lung slice" or even "bean curd made by a pock-marked woman" then you will have to look elsewhere.

"Spring chicken", "pork lungs in chili sauce" and "stir-fried tofu in hot sauce" are the correct translations of dishes at some Beijing restaurants, according to an initiative designed to help visitors navigate bilingual menus.

Currently, odd translations of food served up in the capital's eateries are causing food for thought.

The Beijing Speaks Foreign Languages Program, and the Beijing tourism administration, is about to change all that.

The project is part of Beijing's municipal tourism administration's preparation for the Olympic Games next year, when at least 500,000 foreigners are expected to visit.

Beginning March 2006, the translation project gathered a database of dishes and drinks from 3-star rated hotels and large restaurants. A draft list was put online at the end of last year seeking public feedback.

Subsequently, a second draft added more than 400 common dishes at restaurants in Beijing's Houhai and Wangjing districts, where foreigners like to gather.

The recent draft has been online since last Saturday, at www.bjenglish.com.cn and www.bjta.gov.cn.

The finished draft is likely to be published in October, said an official with the Beijing Speaks Foreign Languages Program, quoted by the Beijing News.

The final version will be published online and "recommended" to restaurants.

 

點擊查看更多雙語新聞


(China Daily)

如果你愛吃“沒有性生活的雞”、“丈夫和妻子的肺切片”或“麻臉女人做的豆腐”,估計你得到別處看看了。

在一項旨在幫助游客看懂雙語菜單的活動中,北京一些餐館的菜名翻譯得以規范,“Spring chicken(童子雞)”、“pork lungs in chili sauce(夫妻肺片)”以及“stir-fried tofu in hot sauce(麻婆豆腐)”才是以上幾種菜肴的正確譯法。

目前,北京一些餐館食品名的奇怪譯法引發了人們的思考。

“北京市民講外語活動”組委會與北京旅游局表示將改變這一現狀。

這項活動是北京市旅游局為迎接明年奧運會所做的準備工作之一,屆時,預計將有至少50萬名外國游客來北京觀光。

規范菜單譯名項目于去年3月啟動,有關部門從三星級酒店和大飯店收集了一個菜肴和酒水飲料譯名的數據庫。譯名初稿于去年年底在網上公布,以征求市民意見。

之后,第二稿又增加了400多種普通菜肴,這些菜肴主要來自于后海、望京等外國人密集地區的餐館。

最新一稿已于上周六在北京市民講外語網和北京旅游局信息網上公布。

《新京報》援引“北京市民講外語活動”組委會一位官員的話說,終稿可能將于十月份公布。

最終定稿將在網上公布,并供餐館“參考”。


(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  吵架英語三十句
  尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
  英語和漢語之間的詞匯空缺
  全國開展“無車日”活動
  五個手指怎么說

本頻道最新推薦

     
  難忘“處女作”
  韓國大兵也愛美
  貝嫂千里運薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
  奇跡:被困130小時礦工自救生還

論壇熱貼

     
   "電視選秀"怎么翻譯?
  how to translate "造星"
  how to translate "特供豬"?
  參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
  how to say "代言"
  “試婚”怎么說






主站蜘蛛池模板: 九九热爱视频精品视频高清 | 久久国产精品99久久小说 | 一级毛片免费不卡在线视频 | 欧美japanese孕交 | 亚洲欧美一区二区三区孕妇 | 一本久久道久久爱 | 国产一区二三区 | 亚洲欧美国产中文 | 国产成人精品午夜在线播放 | 久久91精品综合国产首页 | 欧美日韩精品一区二区视频在线观看 | 亚洲高清中文字幕一区二区三区 | 成人入口 | 日韩专区亚洲国产精品 | 台湾香港澳门三级在线 | 成人国产三级在线播放 | 国产精品11p| 亚洲美女在线观看亚洲美女 | 欧美aaaaa一级毛片在线 | 成人黄网大全在线观看 | f性欧美 | 午夜视频久久 | 国产高清成人 | 日韩理论在线 | 99精品福利视频 | 亚洲精品免费在线 | 一区二区三区在线 | 网站 | 美国一级毛片视频 | 免费观看成人www精品视频在线 | 欧美一区二区精品系列在线观看 | 2020亚洲男人天堂 | 午夜手机看片 | 国产成人一级 | 欧美日韩国产高清一区二区三区 | 中文字幕一区二区小泽玛利亚 | 欧美三级黄色大片 | 国产高清精品久久久久久久 | 精品国产成人综合久久小说 | 寡妇一级a毛片免费播放 | 成人一级毛片 | 久久精品国产精品青草色艺 |