久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Books

Solitary refinements

By Yang Yang | China Daily | Updated: 2018-07-25 08:24
Share
Share - WeChat
Translator Zhang Yujia is a book lover who also takes great pride in her profession. [Photo provided to China Daily] 

Long hours, low pay and little in the way of recognition, the life of a literary translator was once as exacting as it was precarious - but all this looks set to change as the industry continues to bloom, Yang Yang reports.

At 7 am, He Yujia, a 32-year-old freelancer from Chengdu, Southwest China's Sichuan province, gets out of bed. She immediately goes to her study, and sits in her Okamura chair to translate a book for two hours before breakfast, and after that, for another six to 12 hours.

Earlier this year, three of her translations were published: the first volume of The Years of Lyndon Johnson: The Path to Power by Robert Caro; Shark's Fin and Sichuan Pepper by Fuchsia Dunlop and Michael Bird's Vincent's Starry Night and Other Stories. She is now working on the second volume of Johnson's biography.

At 7:30 am, Chen Yikan, a 33-year-old book reviewer and translator from Jiashan, East China's Zhejiang province, is woken up by his 3-year-old son. After feeding him and changing his diaper, he quickly grabs his bag and walks out. In a nearby cafe, he orders breakfast as he takes out his laptop, books and electronic dictionary before starting on six to eight hours' work.

Chen returns home at 5:30 pm to spend the evening with his son. He is currently working on Somerest Maugham's Collected Short Stories: Volume 3, after translating the previous two editions. His translation of Edward Aubyn's Dunbar: A Novel is due to be published in August.

At 8:30 am, Zhang Yujia, 32-year-old freelance translator from Guangzhou, Guangdong province, begins her work day. Unlike He and Chen, she prefers to keep flexible working hours and often works until midnight.

She has been translating reviews and books on films since 2004 in her spare time. She became a full-time translator in April this year when she finished translating HG Wells' A Slip Under the Microscope. She is currently working on a children's book.

In 2016, China published over 23,000 book titles from overseas, compared to 8,200 titles in 2012, recent data shows.

As early as the Tang Dynasty (618-907), Chinese monk Xuanzang translated Buddhist classics from Sanskrit into Chinese, helping to promote the development of Buddhism in ancient China. But translations did not really take off until the late Qing Dynasty (1644-1911), when patriotic Chinese scholars and officials sought to save China from imperial interference from countries like Britain and Japan, which were much more advanced in terms of science, technology and social development, through translation.

Over the last century, generations of translators have contributed enormously to the advancement of China's culture, society, economy, politics, science and technology.

"You have to know about others before you can really understand yourself," says Teng Jia-wan, a literature translator from Taiwan.

For Chen Yikan, an important driving force for a nation's development is to embrace ideas from foreign cultures, and encourage people to explore new territory.

"The history of fiction is a process in which different cultures are stimulated by translations. Without translation, modern novels couldn't have developed in such a way," says Chen.

Chinese novelist A Yi says that reading translations of foreign literature has helped him develop his style. His favorite translated works include Fan Ye's version of One Hundred Years of Solitude by Gabriel Garcia Marquez, and Li Wenjun's interpretation of William Faulkner's Absalom, Absalom!

"I didn't start looking for nutrition from ancient Chinese literature until relatively recently. Foreign literature offers me a way to measure how far my writing has progressed," says A Yi.

1 2 3 Next   >>|
Most Popular
Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 大伊香蕉精品视频在线观看 | 一级欧美毛片成人 | 亚洲美女视频网站 | 欧美高清一区二区三区欧美 | 香蕉视频亚洲一级 | 亚洲综合视频在线观看 | 亚洲国产精品专区 | 亚洲二三区| 欧美成人亚洲 | 欧美日韩亚洲综合另类ac | 三级国产三级在线 | 欧美特黄视频在线观看 | 久久成人小视频 | 伊大人香蕉久久网 | 日韩性片 | 免费在线成人 | 三级欧美 | 五月色婷婷琪琪综合伊人 | 日韩一区二区视频在线观看 | 99精品视频在线观看 | 国产日韩欧美精品一区 | 国产乱码精品一区二区三上 | 毛片免费网址 | 欧美成人资源 | 51国产偷自视频区视频手机播器 | 久久91精品国产91久久跳舞 | 美女黄网站色一级毛片 | 欧美日韩国产免费一区二区三区 | 婷婷三级 | 精品免费国产一区二区三区 | 美国免费一级片 | 免费的成人a视频在线观看 免费的毛片 | 男人的天堂在线观看视频不卡 | 美女被躁免费视频软件 | 飘花国产午夜精品不卡 | 蘑菇午夜三级 | a毛片在线 | 免费观看的毛片手机视频 | 午夜爽爽性刺激一区二区视频 | 孕妇交 | 国产午夜精品理论片在线 |