www射-国产免费一级-欧美福利-亚洲成人福利-成人一区在线观看-亚州成人

From the Expats

Finding what has been lost in translation

By Pauline D Loh (China Daily)
Updated: 2013-03-07 07:01

The Tower of Babel is a story in the Bible that best illustrates the value of being multilingual. There was a time when all men spoke one language, the book says, but they started quarreling so God decided they were better off not understanding each other.

We have gone full cycle. Now men quarrel because they don't understand each other, and are suspicious because they do not share a common language, culture or skin color.

That's the point. Language goes beyond linguistics. Its nuances are cultivated and built upon history, culture and common use.

So it is that American English is different from the Queen's English, and within the United Kingdom itself, various pockets of subjects speak variations of English almost incomprehensible to the other. Received Pronunciation was heard only on the BBC, but even the BBC is now peppered with different accents.

In China, language is not a problem internally. Thanks to the Emperor Qinshihuang, we all share a common writing that transcends even the thickest country dialects. But when it comes to conversing with the world, China is still stuttering.

Most of China looks out through a haze of translations, some of which have assumed a life of their own.

The names of Hollywood films and their stars take on multi-character names even their mothers may not recognize, but which trip easily off the tongues of film buffs young and old. Enough jokes have been posted online about funny typos or badly translated items on English menus in Chinese restaurants. This only makes food seem more exotic than it actually is and propagates the myths that the Chinese only eat odd animal parts.

Ordering a caf latte at a Starbucks in Beijing, you better know how to say it in Chinese, which sounds roughly like "pulled iron". And look carefully before you order those burgers. A Big Mac is known locally as a Big Bully.

For foreign journalists under tight deadlines, trying to extract information from ministry websites can be bewildering, but no more so than faced with a stack of colored tissue papers printed with tiny Chinese characters when at a bank trying to transfer funds or open an account.

Civil servants, generally efficient in the New Age, IT-savvy China, turn stony-faced when presented with documents not issued in China, and not in Chinese.

Previous Page 1 2 Next Page

8.03K
主站蜘蛛池模板: 成人中文在线 | 国产精品视_精品国产免费 国产精品视频久 | 日韩视频专区 | 色丁香久久 | 久久全国免费久久青青小草 | 欧美在线观看不卡 | 成年网站免费 | 综合久| 日韩欧美在 | 久久er热这里只有精品免费 | 日韩欧美综合在线二区三区 | 香蕉成人国产精品免费看网站 | 日韩一级大毛片欧美一级 | 中文字幕一级毛片视频 | 国产成人综合在线视频 | 国产理论视频在线观看 | 两性免费视频 | 成人久久久 | 免费狼人久久香蕉网 | 国产91精品久久久久999 | 午夜天堂视频 | 亚洲欧美日韩在线精品一区二区 | 免费国产黄 | 一级全免费视频播放 | 日本精品国产 | 国产精品日本一区二区在线播放 | 看久久 | 99精品国产成人一区二区 | 末满18以下勿进色禁网站 | 国产丝袜美女一区二区三区 | 一本三道a无线码一区v小说 | 在线视频免费观看a毛片 | 波多野结衣一区二区三区88 | 亚洲国产日韩精品 | 91亚洲精品久久91综合 | 成人午夜性视频欧美成人 | 黄色aaa毛片 | 51久久夜色精品国产 | 日韩欧美一区二区三区在线 | 国产成人深夜福利在线观看 | 欧美一级在线毛片免费观看 |