比利時(shí)VS俄羅斯:紅魔降服北極熊
A late goal from teenage substitute Divock Origi gave Belgium a hard-fought Group H victory over Russia at a sun-kissed Marcana Stadium Sunday.
據(jù)美國(guó)有線電視新聞6月22報(bào)道,在2014年巴西世界杯H組的一場(chǎng)比賽中,比利時(shí)不滿20歲的年輕替補(bǔ)球員奧利奇在終場(chǎng)前打入一球,幫助比利時(shí)在爭(zhēng)奪激烈的H組戰(zhàn)勝俄羅斯隊(duì)。
The 19-year-old striker pounced on Eden Hazard's cut-back to drive the ball high into the net past Igor Akinfeev, sending Marc Wilmots' team into the last 16 of the World Cup with a game to spare.
這位19歲的前鋒接到阿扎爾的傳球并將球高高挑起,球越過(guò)守門員阿金費(fèi)耶夫進(jìn)入網(wǎng)窩,在還剩一場(chǎng)比賽的情況下,將威爾莫茨的球隊(duì)送入世界杯16強(qiáng)。
In what was largely a tepid and tame match, Belgium controlled much of the possession -- although it was Russia who had the better of the early play and chances.
在這場(chǎng)總體上不溫不火的比賽中,比利時(shí)大部分時(shí)間掌控著球權(quán)——盡管在比賽開(kāi)始之初俄羅斯表現(xiàn)得更為出色,也創(chuàng)造出了更好的機(jī)會(huì)。
Victor Fayzulan's low drive from the edge of the box was saved by Thibaut Courtois as the sides sized each other up early on.
在比賽剛開(kāi)始雙方互相試探對(duì)手時(shí),庫(kù)爾圖瓦撲住了維克多·法伊祖林(Victor Fayzulan)在禁區(qū)邊緣的低射。
Alexander Kokorin missed a glorious chance for the Russians just before halftime when he headed wide unmarked from only eight yards out.
半場(chǎng)結(jié)束前,亞歷山大·科科林(Alexander Kokorin)在距離球門8碼處的頭球攻門偏出,錯(cuò)過(guò)了為俄羅斯隊(duì)立功的絕佳機(jī)會(huì)。
Fabio Capello's men felt they should have had penalty earlier in the half after Maksim Kanunnikov tumbled under the challenge of Tony Alderweireld but the referee adjudged the Russian midfielder to have stumbled over the ball.
上半場(chǎng),馬可欣·卡努尼科夫(Maksim Kanunnikov)在托尼·阿德?tīng)柧S雷德(Tony Alderweireld)的逼迫下被絆倒后,俄羅斯隊(duì)員認(rèn)為他們應(yīng)該獲得點(diǎn)球,但裁判裁定是俄羅斯中場(chǎng)是被球絆倒的。
If the first half was starved of chances, the second half was famished. There was little of note until the last 15 minutes when the Belgians began to press.
如果說(shuō)上半場(chǎng)機(jī)會(huì)缺乏,下半場(chǎng)機(jī)會(huì)就更是絕跡了。比賽一直泛善可陳,直到最后15分鐘比利時(shí)開(kāi)始?jí)荷稀?/p>
Kevin Mirallas drilled a free kick from 25 yards low against Akinfeev's right-hand post before Hazard had a shot deflected narrowly wide after displaying some nifty footwork inside the Russian penalty area.
凱文·米拉拉斯(Kevin Mirallas)在距離球門25碼處主罰任意球,擊中了阿金費(fèi)耶夫把守的球門的右側(cè)門柱。之后,阿扎爾在俄羅斯的禁區(qū)內(nèi)展示了漂亮的腳法,但他的射門稍稍偏出。
But just as a draw seemed likely, the Chelsea star again weaved some magic to set up Origi -- who had come on in the second half to replace the ineffectual Romelu Lukaku.
就在比賽似乎要以平局收?qǐng)鰰r(shí),切爾西球星祭出魔法,成就了在下半場(chǎng)替補(bǔ)碌碌無(wú)為的盧卡庫(kù)上場(chǎng)的奧利奇。
The late strike also marked the first time a teenager has scored at a World Cup since Lionel Messi did so for Argentina against Serbia in 2006.
這粒終場(chǎng)前的進(jìn)球也是繼梅西在2006年世界杯對(duì)陣塞爾維亞時(shí)為阿根廷隊(duì)進(jìn)球后,又一次有年齡不到20歲的球員在世界杯的比賽中進(jìn)球。
"It was a highly tactical game," a satisfied Wilmots told reporters after the match. "We were fresher, we were better and that made the difference -- maybe due to our very good fitness preparations."
“這是一個(gè)戰(zhàn)術(shù)素養(yǎng)極高的進(jìn)球,”賽后,威爾莫茨在接受記者采訪時(shí)說(shuō),“我們更年輕,更出色,這讓我們?nèi)〉昧顺晒Α部赡苁且驗(yàn)槲覀冊(cè)谏眢w上準(zhǔn)備非常充分。”
With qualification now guaranteed, the 45-year-old also hinted at resting players for the final group match against South Korea Thursday.
因?yàn)楝F(xiàn)在已經(jīng)確保晉級(jí),這位45歲的主教練還暗示,在最后一場(chǎng)對(duì)陣韓國(guó)的比賽中,將會(huì)讓球員得到休息。
"We want to be number one in the group but if there are yellow cards or for reasons of freshness I may make a decision," said Wilmots, who is Belgium's all-time leading scorer at the World Cup with five goals from the three tournaments he played at from 1994-2002.
他說(shuō):“我們想成為小組第一,但如果出現(xiàn)黃牌或出于鍛煉新人的原因,我可能會(huì)做出某個(gè)決定。”
Capello, meanwhile, lamented what he saw as his side's hard luck in his post match comments.
"The truth of the matter is we had chances to win it but we lost. Both teams gave it their all and unfortunately it was Belgium that was able to make it," the Italian said.
與此同時(shí),卡佩羅在賽后則感到非常遺憾,認(rèn)為他的球隊(duì)欠缺運(yùn)氣。“實(shí)際情況是,我們有機(jī)會(huì)贏得比賽,但我們輸了。兩支球隊(duì)都盡了全力,遺憾的是,贏球的是比利時(shí)隊(duì)。”
"We have to look forward and I said when we came to play in this World Cup after being absent for 12 years that this will be a great help for us to understand the level we need to be at in future competitions."
“我們必須向前看。我說(shuō)過(guò),在缺席世界杯12年再次回到世界杯的賽場(chǎng)上,這對(duì)我們大有裨益,可以幫助我們了解在將來(lái)的比賽中應(yīng)當(dāng)達(dá)到什么水平。”
(譯者 非石頭 編輯 齊磊)
What are some of the teams one should look out for during the tournament, and more importantly, who will win the most prestigious trophy in the sport of English football? >詳細(xì)>>