高頻小詞:血脂高,脂肪肝
[ 2007-08-14 10:37 ]
現代人怕脂肪,多脂肪是肥胖(“丑”)的明顯標志。更要命的是,血液中脂肪類物質(膽固醇與甘油三酯)過高會成為危機生命的“隱形殺手”。
看《中國日報》一篇關于血脂健康的相關報道,看看“高血脂”如何用英語來表達:
About 160 million Chinese suffer from high blood fat which can be fatal, medical experts warned yesterday during the launch of a health project.
The project addresses a rising trend in the high level of fat in the blood, also known as a "silent killer", MOH spokesman Mao Qun'an said. "The message is that prevention is better than treatment for hyperlipidemia." Mao said.
報道說,我國患高血脂人數已達1.6億人,這一疾病被專家們認為是非常致命的“隱形殺手”。
報道中的“high blood fat”指的就是“高血脂”,常見于人們日常生活表達。
此外,“高血脂”的說法并不拘泥于以上一種,比如,它也可表達為high levels of fats in the blood,或者high levels of lipids in the blood。醫學術語中,“高血脂”常寫作“hyperlipidemia”。
最后,再順便一個詞“脂肪肝”,常表達為“fatty liver”。
(英語點津陳蓓)
|