當前位置: Language Tips> 雙語新聞
附件一
亞太經合組織推動實現亞太自貿區北京路線圖
Annex A
The Beijing Roadmap for APEC's Contribution to the Realization of the FTAAP
過去25年,亞太經合組織經濟體在追求自由開放的貿易投資進程中取得了巨大成就。亞太經合組織在推動區域經濟增長與合作中發揮了重要作用,促進了區域共同繁榮和穩定,為亞太地區成為全球經濟增長引擎做出了巨大貢獻。當前,全球經濟格局正在變化,全球供應鏈和價值鏈已經浮現,企業從更有效率的貨物服務分布式生產和全球投資商、出口商網絡中受益頗多。
Over the past 25 years, APEC economies have made great strides in the pursuit of free and open trade and investment. APEC's role in facilitating regional economic growth and cooperation has proven essential in efforts to achieve greater common prosperity and stability, and has greatly contributed to the region's reputation as an engine of world economic growth. As the global economic landscape has evolved, global supply chains and value chains have emerged, and enterprises have taken advantage of distributed and more efficient production of goods and services and global networks of investors and exporters.
亞太地區的經濟一體化進程已邁入關鍵階段,機遇與挑戰并存。區域貿易安排的迅速發展為自由化提供了強勁動力,對世界貿易組織所代表的多邊貿易體制進行了有益補充,但同時也帶來了“面條碗”效應,使區域經濟一體化和商業面臨新的復雜挑戰。
Economic integration efforts in the Asia-Pacific region have entered a critical stage, and are now facing both opportunities and challenges. The proliferation of regional RTAs/FTAs has created favorable liberalizing momentum that complements the multilateral trading system as embodied in the WTO; however it has also resulted in a "spaghetti bowl" effect, posing complex new challenges to regional economic integration and to business.
2006年,亞太經合組織經濟體同意將亞太自貿區作為長期愿景。2010年,亞太經合組織領導人發布了《實現亞太自貿區的可能路徑》,指示亞太經合組織為實現亞太自貿區采取切實行動,并將亞太自貿區作為區域經濟一體化的主要手段。亞太經合組織領導人同意亞太自貿區應是一個全面的自貿協定,并在“10+3”、“10+6”、跨太平洋伙伴關系協定等現有區域貿易安排基礎上發展建立。為此,亞太經合組織應做出重要和富有意義的貢獻,成為亞太自貿區的孵化器。通過在區域經濟一體化進程中發揮領導力和提供智力支持,亞太經合組織將發揮重要作用,推動實現亞太自貿區愿景。
In 2006, APEC economies agreed to examine the long-term prospect of a Free Trade Area of the Asia-Pacific (FTAAP). In 2010, APEC Leaders issued "Pathways to FTAAP", and instructed APEC to take concrete steps toward realization of the FTAAP, as a major instrument to further APEC's regional economic integration agenda, which should be pursued as a comprehensive free trade agreement by developing and building on ongoing regional undertakings such as ASEAN+3, ASEAN+6, and the Trans-Pacific Partnership. In this regard, APEC is expected to make an important and meaningful contribution as an incubator of the FTAAP. By providing leadership and intellectual input into the development process of regional economic integration, APEC could play a strong role in driving the FTAAP vision forward.
在過去幾年中,亞太經合組織討論了一系列與亞太自貿區相關的議題,開展了與亞太自貿區相關的分析工作,解決了一系列下一代貿易投資議題,并開展了諸多部門倡議。亞太經合組織還實施了許多能力建設項目,幫助經濟體提高自貿區特定議題的談判能力;利用高官會對區域自貿區談判現狀進行了信息交流;以及開展了其他可能有助于實現亞太自貿區的工作。
Over the past several years, APEC has discussed a broad range of issues relevant to the prospect of the FTAAP, conducted analytical work related to the FTAAP, addressed a number of next generation trade and investment issues, and undertaken sectoral initiatives. APEC has also carried out capacity building programs to assist economies in engaging in FTA negotiations on particular topics, has exchanged information on status of FTA/RTA negotiations in the region in Senior Officials Meetings, and led other work that could be used to contribute to the eventual realization of the FTAAP.
今天,我們來到全球經濟革新的一個重要節點。亞太經合組織經濟體承諾為將亞太自貿區從愿景變為具體行動付諸努力,啟動并全面系統推進亞太自貿區進程。本路線圖標志著我們向更加廣泛而深入的區域經濟一體化邁出了重要而堅實的一步。
Today, we have reached a critical point in global economic evolution, and APEC economies are committed to making a contribution by translating the vision of the FTAAP into concrete steps, and to kicking off and advancing the process in a comprehensive and systematic manner towards the eventual realization of the FTAAP. Establishment of this Roadmap for APEC's Contribution to the Realization of the FTAAP represents an important concrete step towards greater regional economic integration.
在此,我們,亞太經合組織領導人,達成以下共識:
In this regard, we, the APEC Leaders, share the following common views:
以規則為基礎的多邊貿易體制仍將是亞太經合組織的關鍵宗旨。建設亞太自貿區的前提是支持多邊貿易體制并為其提供有益補充。
-- The rules-based multilateral trading system will remain a key tenet of APEC. The FTAAP should be pursued on the basis of supporting and complementing the multilateral trading system.
亞太自貿區不僅僅是狹義范疇的自由化,它將是全面的、高質量的,并且涵蓋下一代貿易投資議題。
-- The FTAAP should do more than achieve liberalization in its narrow sense; it should be comprehensive, high quality and incorporate and address "next generation" trade and investment issues.
2020年實現茂物目標仍然是亞太經合組織的核心目標,在此過程中取得的進展將實質性推進并決定亞太經合組織對最終實現亞太自貿區的貢獻。亞太自貿區不會取代茂物目標,相反,它將成為整合和促進貿易投資自由化的重要驅動力。
-- Attaining the Bogor Goals by 2020 will continue to be APEC's core objective, and progress towards the Bogor Goals will substantially advance and help determine APEC's contribution to the eventual realization of the FTAAP. This work will not supersede the Bogor Goals but will serve as an important driving force to consolidate and accelerate progress toward trade and investment liberalization.
亞太自貿區將建立在亞太經合組織之外,與亞太經合組織自身進程平行推進。在建設亞太自貿區過程中,亞太經合組織應保持非約束性和自愿原則。亞太經合組織將鼓勵更多的單邊貿易投資自由化和經濟改革,繼續發揮亞太自貿區孵化器作用,為實現亞太自貿區發揮領導作用和提供智力支持。
-- The FTAAP will be realized outside of APEC, parallel with the APEC process. APEC should maintain its non-binding, voluntary cooperation principles in its contributions to the realization of the FTAAP. APEC will encourage more unilateral trade and investment liberalization and reform, continue to play a role as incubator of the FTAAP and provide leadership and intellectual input to its realization.
亞太自貿區應使區域和雙邊貿易安排帶來的負面影響最小化,并建立在已有和正在談判中的區域貿易安排基礎之上。各經濟體應投入更大努力結束亞太自貿區的可能路徑談判,包括跨太平洋伙伴關系協定和區域全面經濟伙伴關系。
-- The FTAAP should aim to minimize any negative effects resulting from the proliferation of regional and bilateral RTAs/FTAs, and will be pursued by building on current and developing regional architectures. Greater efforts should be made to concluding the possible pathways to the FTAAP, including the TPP and RCEP.
為幫助有興趣的亞太經合組織經濟體參與當前正在進行的自貿區談判,并為最終實現亞太自貿區做好準備,亞太經合組織應在結構改革、人力資源、中小企業發展、一體化等方面繼續開展有效的經濟技術合作,幫助發展中經濟體提高能力。
-- To assist interested APEC economies with participating in ongoing regional undertakings and preparation for the realization of the FTAAP, APEC should continue to provide effective economic and technical cooperation activities that help developing economies, including in structural reform, human resource, SME development and integration.
在以上共識基礎上,我們同意在盡快完成亞太自貿區可能路徑的同時,采取以下行動:
Bearing in mind the above, we agree to undertake the following actions while pursuing the conclusion of initiatives considered as potential building blocks of the FTAAP:
在已有工作基礎上,啟動實現亞太自貿區有關問題的聯合戰略研究,分析亞太自貿區潛在經濟影響和社會效益,盤點區域已生效的自貿協定,分析實現亞太自貿區的各個可能路徑,評估“面條碗”效應的影響,找出貿易投資壁壘,明確經濟體在實現亞太自貿區過程中可能遇到的困難,并基于研究結果提出相關建議。由各經濟體組成的貿易投資委員會加強區域經濟一體化和推進亞太自貿區“主席之友”工作組將牽頭組建研究團隊,開展這項研究,并從有興趣的亞太經合組織經濟體、亞太經合組織政策支持小組、亞太經合組織工商咨詢理事會、太平洋經濟合作理事會、亞太經合組織研究中心尋求支持。該研究將加強與茂物目標中期評估的互動。研究進展將每年向貿易投資委員會和高官會報告,最終結論及建議將在協商一致基礎上于2016年底前向領導人及部長報告。
-- Launch a collective strategic study on issues related to the realization of the FTAAP by building on and updating existing studies and past work, providing an analysis of potential economic and social benefits and costs, performing a stocktake of RTAs/FTAs in force in the region, analyzing the various pathways towards the FTAAP, assessing impacts of the "spaghetti bowl" phenomenon on economies, identifying trade and investment barriers, identifying challenges economies may face in realizing the FTAAP, and considering any recommendations based on the study's findings. The CTI Friends of the Chair Group on Strengthening REI and Advancing FTAAP, led by member economies, will organize and lead a task force to undertake the study and will seek contributions from interested APEC economies, the APEC Policy Support Unit, ABAC, PECC and APEC Study Centers. The linkage with the second term review of Bogor Goals will be strengthened while carrying out this study. The CTI and SOM will review progress annually, finalize the report, along with any recommendations, arrived at by consensus, and submit them to Ministers and Leaders by the end of 2016.
通過推進亞太經合組織自貿區信息交流機制,提高現有自貿區透明度。這項工作將支持實現亞太自貿區,并鼓勵經濟體在該機制下開展政策對話和其他信息交流活動。提高現有自貿區透明度和更好地理解可能路徑將有助于爭取利益相關者的支持,并最終實現一個真正讓各方受益的亞太自貿區。這一機制將對世界貿易組織區域貿易協定透明機制進行補充,同時亞太經合組織經濟體將繼續最大程度地參與世界貿易組織透明機制。貿易投資委員會將每兩年對機制有效性進行評估,并將結果報告給貿易部長會議、部長級會議和領導人會議。
-- Increase transparency of existing and recently concluded RTAs/FTAs by advancing work under the APEC Information Sharing Mechanism on RTAs/FTAs. This will support cooperation on the realization of the FTAAP, and encourage economies to organize supporting policy dialogues and other information sharing activities under this mechanism. Increased transparency of existing RTAs/FTAs and better understanding among our economies of possible pathways will contribute to building stakeholder support and lead to the eventual realization of a truly beneficial FTAAP. This mechanism would complement the WTO Transparency Mechanism for Regional Trade Agreements; economies will continue to participate to the fullest extent possible in the WTO Transparency Mechanism. The CTI will review the effectiveness of this mechanism biennially and submit any outcomes to MRT, AMM and AELM.
在第二期亞太自貿區能力建設行動計劃框架下繼續開展能力建設活動。我們高度贊賞2012年至2014年第一期亞太自貿區能力建設行動計劃的成功實施,并鼓勵更多經濟體擔任牽頭經濟體設計和實施具體部門的能力建設項目。亞太經合組織將定期審議第二期能力建設計劃的進展,以提高經濟體參與現有區域貿易安排和最終實現亞太自貿區的能力。
-- Continue the capacity building activities in pursuit of the FTAAP under the Action Plan Framework of the 2nd Capacity Building Needs Initiative (CBNI). We highly commend the successful implementation of the 1st CBNI in 2012-2014 and encourage more economies to design and conduct capacity building programs for specific sectors as lead economies. The results of the capacity building programs conducted under the 2nd CBNI will be periodically reviewed with the goal of building up economies' capacity to participate in ongoing regional undertakings and realize the FTAAP.
加快“邊界上”貿易自由化和便利化努力,改善“邊界后”商業環境,促進“跨邊界”區域互聯互通。這包括推進在投資、服務、電子商務、原產地規則、全球價值鏈、供應鏈聯接、海關合作、環境產品和服務、良好規制以及亞太自貿區應涵蓋的下一代貿易投資議題等領域的合作倡議。亞太經合組織將繼續支持和促進這些領域合作,以確保成員經濟體在推進亞太自貿區建設的同時,從這些倡議合作中真正受益。
-- Accelerate "at the border" trade liberalization and facilitation efforts, improve the business environment "behind the border", and enhance regional connectivity "across the border". This includes advancing initiatives in areas such as investment, services, e-commerce, rules of origin, global value chain, supply chain connectivity, customs cooperation, environmental goods and services, good regulatory practices, as well as next generation trade and investment issues that the FTAAP should contain. APEC will continue to support and foster cooperation in these areas to ensure that member economies can effectively benefit from such initiatives in its continuing contribution to realizing the FTAAP.
通過亞太經合組織工商咨詢理事會和其他渠道加強工商界參與。我們將努力加強亞太經合組織公私部門在促進區域經濟增長、一體化和改善商業環境方面的對話。亞太經合組織工商咨詢理事會在區域經濟長期增長和發展方面的投入將被用于推進亞太自貿區。
-- Strengthen engagement with the business sector via the APEC Business Advisory Council (ABAC) and other direct routes. We will intensify efforts to strengthen APEC public-private sector dialogues on the promotion of regional economic growth, integration and an improved business environment. ABAC input on issues expected to impact the region's economic growth and development over the longer term will be used to advance work towards the realization of the FTAAP.
我們將循序漸進、按照協商一致原則推進亞太自貿區,并重申在現有區域貿易安排基礎上盡快實現亞太自貿區的承諾。這將極大地促進亞太地區經濟可持續增長和共同繁榮。我們將堅定支持區域經濟一體化和增加全球貿易投資,并采取諸如本路線圖的措施。我們愿借此顯示亞太經合組織的領導作用和共建面向未來的、牢不可破的亞太伙伴關系的承諾。
We will pursue the FTAAP with a step-by-step, consensus-based approach, and affirm our commitment to the eventual realization of the FTAAP as early as possible by building on ongoing regional undertakings, which will contribute significantly to sustained growth and overall prosperity in the Asia-Pacific region. We are steadfast in supporting regional economic integration and increasing global trade and investment, including through this Roadmap. We are determined to demonstrate APEC's leadership and commitment to shaping the future of the region with a strong Asia-Pacific Partnership.
上一篇 : 懶人福利:漢堡可以直接“打印”了
下一篇 : 眾女星引領卷發波波頭新潮流
關注和訂閱