久久亚洲国产成人影院-久久亚洲国产的中文-久久亚洲国产高清-久久亚洲国产精品-亚洲图片偷拍自拍-亚洲图色视频

您現在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
 





 
To look or not to look is the question
[ 2007-12-24 14:54 ]
By Raymond Zhou

What is the biggest cultural barrier for a Chinese to overcome when dealing with people from other countries?

For me personally, it is none other than looking into the eye of the other party.

I knew early on while I was still in school that Western people value eye contact. But it is one thing to know something; it is another to be able to practice it.

It took me a good three years living in the United States to completely get over my "handicap". For a while, I invented a fence-sitting strategy whereby I would almost look at the person I was conversing with, but with a slight angle so that our eyes wouldn't be locked together at all times. I would appear to be looking without really looking.

Now you may ask: What's the big fuss about looking someone in the eye while talking to him? Isn't it the most natural thing to do?

Well, let me tell you: No, not for someone brought up and taught NOT to look that way. Actually, I've never encountered a specific instruction in our textbooks that we should not look directly at someone else while talking. And in school, we also look at the teacher. But when it's a one-on-one conversation, it is simply impolite to gaze, especially at someone of a senior generation or ranking.

This little habit of ours has probably created more misunderstanding than most cultural quirks. In Western culture, it is impolite to look at something other than the eyes of the one you talk to. Besides, you may be interpreted as lacking self-confidence or even lying.

Just imagine how many perfectly competent job candidates fell through this crack when recruiters from multinational companies took their Chinese way of politeness to mean the typical negative things associated with "not looking them in the eye".

Now, you may say that since we have rational knowledge of this behavioral discrepancy, why can't we adopt the Western way while talking to Westerners? Shouldn't that be easier than speaking a foreign language?

Easier said than done. Because "not looking" is so rooted in our cultural genes, during my transformative years, I constantly went through a process of internal struggle of "looking or not looking". I knew I should look, but just couldn't bring myself to it.

To understand how hard it is, you may have a little role-reversal and for once pretend you're a typical Chinese and look at the translator while talking to your host. If you feel comfortable, you can probably be a good actor.

Now let's take a step back. Suppose you cannot do that with ease just as you cannot take on a new accent at your will. You should pause for a moment when you see your Chinese friends engaging in the "wandering eye" and say to yourself: Hey, this guy may be a little shy, but he is not being discourteous because he grew up in a culture of discouraging such stares.

As for my personal experience, switching between looking and not looking is much harder than switching between two languages. After I came back to China as a "sea turtle", I could refrain from sprinkling my speech with English words, but I simply couldn't go back to looking sideways again.

Later, a friend scolded me for being "thoroughly Americanized" because my intent look was "too aggressive" and made him "nervous". I wish I could return to my "looking yet not looking" mode again, but no amount of theorizing can help me adjust with each occasion.

Habits die hard - good habits or bad. They make us who we are. Maybe we should all install a little mental translating device to remind ourselves of our little differences.

E-mail: raymondzhou@chinadaily.com.cn

(China Daily 12/22/2007 page4)

我要看更多專欄文章

 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  To look or not to look is the question
  When things don't add up
  Words and rhetoric
  “國賓館”怎么說
  Which country scares you the most?

論壇熱貼

     
  開個題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國老字號”into English?
  "港股直通車"怎么翻譯?
  兩免一補怎么說?




主站蜘蛛池模板: 日韩在线视频一区二区三区 | 天天躁日日躁狠狠躁一级毛片 | 亚洲图片一区二区三区 | 国产成人综合在线 | 国产一级a毛片高清 | 农村寡妇特一级毛片 | 亚洲日本一区二区三区 | 亚洲天堂久久精品成人 | 在线视频99| 日韩久久一区二区三区 | 毛片a级三毛片免费播放 | 亚洲国产日韩欧美 | 性感一级毛片 | 国产亚洲国产bv网站在线 | 国产亚洲精品国看不卡 | 久久香蕉国产线看观看精品yw | 国产成人精品免费视频大全可播放的 | 欧美 在线 成 人怡红院 | 国产成人在线影院 | 久久精品国产国产 | 国产福利片在线 易阳 | 久久久这里只有精品加勒比 | 免费国产成人午夜在线观看 | 69凹凸国产成人精品视频 | tubesexvideo日本护士 | 三级毛片免费 | 国产最新网站 | 国产成年人网站 | 国产色司机在线视频免费观看 | 久久久久久网址 | 久久精品国产在爱久久 | 久久国产免费观看精品3 | 伊人情人综合网 | 国产精品视频久久久 | 日本成人在线看 | 欧美成人猛男性色生活 | 国产中文字幕在线播放 | 久久久国产99久久国产久 | 久久亚洲国产精品五月天 | 俄罗斯aa毛片极品 | 欧美久草在线 |