戀戀“長(zhǎng)統(tǒng)靴”
[ 2007-05-25 09:06 ]

剛剛談過(guò)“低腰褲”的種種表達(dá),有網(wǎng)友隨即詢問(wèn),如何表達(dá)秋冬季節(jié)備受女士青睞的“長(zhǎng)統(tǒng)靴”?碰巧在“美國(guó)偶像”的新聞中“撿”到了“thigh-high boots”,以此為話題,我們今天談?wù)劇伴L(zhǎng)統(tǒng)靴”。
先看外電相關(guān)報(bào)道:Jordin Sparks, a teenager with a big voice and big dreams, was crowned Wednesday as the newest and youngest "American Idol."
Past "Idol" winners and this season's contestants got a hefty share of attention, starting with first-season winner Kelly Clarkson. She performed her new single "Never Again," with the gritty rock song matched by her black dress and thigh-high boots.
報(bào)道說(shuō),“偶像”前輩凱麗·克拉森助陣本季《美國(guó)偶像》決賽,她當(dāng)晚身著黑裙足登長(zhǎng)靴,并獻(xiàn)唱了其最新?lián)u滾單曲“Never again”(點(diǎn)擊收聽(tīng))。
報(bào)道所指的“thigh-high boots”指的是“(過(guò)膝長(zhǎng)至大腿的)超級(jí)長(zhǎng)靴”,有時(shí)也可寫(xiě)作“thigh-length boots”或“kinky boots”(見(jiàn)電影“Kinky boots”)。
比“thigh-high boots”短長(zhǎng)及膝蓋的長(zhǎng)靴,一般稱作“knee-high boots”(見(jiàn)圖)或者go-go boots。上世紀(jì)60年代,舞鞋“go-go boots”(鞋跟較低,見(jiàn)圖)因?yàn)橐环N名為“Go-go dancing”的舞蹈應(yīng)運(yùn)而生。不過(guò),現(xiàn)代意義上,“Go-go boots”可用來(lái)形容各種各樣的時(shí)尚女靴。
以此類推,長(zhǎng)及小腿的半高統(tǒng)靴可寫(xiě)作“calf-length boots”。
其實(shí)呀,如果想省事,“長(zhǎng)靴”也可簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單寫(xiě)作“l(fā)ong boots”
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
我要看更多的“新聞熱詞”
|